中国远山文学网

标题: 晋升经济师 [打印本页]

作者: 石建华    时间: 2018-3-9 11:47
标题: 晋升经济师
本帖最后由 石建华 于 2018-3-9 11:48 编辑

                                                          晋升经济师

  1993年四月以后,五冶建设公司又在全公司范围内开始评定技术职称了。文件已经下发到各个有关单位。全公司上上下下很多人都在紧张的活动着,我看到79年五冶预算培训班毕业的那伙人,他们正在到处奔忙着找资料。写建筑经济论文找地方发表。我为他们高兴,也为他们着急,这些人也是,早点儿不做准备,现在才晓得着急了。但愿他们早点把资料准备齐全。
  这一次的考核评定的标准条件,在具体的文件里已经做过了规定,大概确定了以下的硬性标准
  1、基准年限,确定从事本专业工作在十五年以上,(年限时间计算到1993年10月)
  2、在省级杂志和国家部级刊物上发表论文两篇以上,在部级学术交流的论文也包括在内,
  3、外语考核合格,
  4、独立完成投资在3000万元以上的建设项目工程的。
  经过考核合格以后可以评定为经济师。
  对照上述的标准条件和要求,我结合自己的具体情况,在私下进行了如下分析:
  第一条,年限问题不是问题。
  我从1978年10月开始做预算工作(当然预算肯定属于经济类),到1993年4月,按年头算有十四年另6个月了,如果加上我在五冶机修厂材料可当计划员(材料计划员也应当算是经济类)的三年。合计将近十七年多了。
  如果上面非要强行死抠年限,非得按从事本专业工作十五年以上的这个硬杠杆来卡,就差半年。
  我曾记得,上次评定助理经济师的时间是88年10月。按照惯例,从助理级的职称晋升到师一级职称的间隔时间是五年。按文件中规定的截止时间界限算。到1993年10月为止。我从评定晋升助理经济师到拟定晋升经济师的时间正好满五年,从事本专业工作的时间也正好是十五年。
  假设按从事经济类专业计算,我从1975年6月在机修厂材料科当材料计划员开始算起,到文件规定的93年10月界限时间为止,已经有18年。只要按照文件的规定算。真么算我的年限都不成问题。
  第二条,论文也不存在问题
  我在读经济管理刊授联合大学的时候,写过题目为《建筑业百元产值工资含量的探讨》的毕业论文,后来,我把这篇论文经过修改,在冶金管理协会西南西北分会开87年年会上进行过交流;
  我的《建筑工程快速估算的基本方法》的论文在1993年第四期《四川建设工程造价信息》上正式全文公开发表;
  远在兰州地区的中国石油化工总公司设计概预算技术中心站主编《工程经济信息》杂志1993年第四期转载了我的这篇题目为:《建筑工程快速估算的基本方法》的论文。
  不管总公司的职称考评委员会怎么去评判,反正我的两篇论文都是已经发表过了,发表过的杂志可以摆在桌子上,大家有目共睹。在质量和数量,应该说已经不成问题。
  第三条.外语考核合格。
  这一条是我感到最困难的,最没有底气的事情。我从来就没有学过外语。将来的评定能否过关,最大的问题就会出在这儿。这是我的软肋。
  第四条.独立完成投资在3000万元以上的建设项目工程的竣工结算。
  在我的努力协调和组织管理下,1992年8月18高炉二期工程结算已经全部完成,结算总价款3896万元,已经大大地超过3000万元。这一条已经不成问题。
  经过上面的自我分析和对比,我参加这次职称评定考评,所要面临的情况已经都非常清楚了,这一次评定的过程中,其他的问题不大,那么问题着重肯定会出现在外语考核上。对于这个问题,我已经早做了一些准备。
  大概在1989年开始,那时候地处青白江的成都钢铁厂2号高炉318二期正在施工,参加修建318系统的2号高炉工程建设二期工程,我当时在五冶成钢工程指挥部工作。白天在现场上班忙着现场的那些事儿,晚上回到招待所,在寝室里,就和我同房间的另一个同伴在一起,都在复习外语。所不同的是,那个人是学过外语的,他准备考工程师。我从来就没有摸过外语的边。也不知道该怎么学。
  在这个时间段里,我的小弟弟远在武汉市的华中工学院上大学,当他从我父亲那里知道,我要参加考外语。他就经常用英文给我写信。
  那时候,为了能读懂我小弟弟给我的来信,迫不得已,我不得不现从新华书店买来一本新华英汉词典。借助翻着英文词典,对照小弟弟的来信,逐个单词、一个一个地翻译成汉字,再把这些汉字组成句子。只有这样,来信的内容才能大致可以看个明白。坚持连续三年的艰苦努力。基本上还算是初见成效。
  1992年10月,干部处曾经向准备晋升职称的人员,发过一张表格,征求我们的个人意见。将来报考外语。准备考什么外语。有人动员我报考日语,还说报考日语要简单得多。还有人告诉我,报考日语,就要直奔着日语最高级别的程度去考。说是日语的级别越高,文章里的中国字就越多。日翻汉对于我们中国人来说就越简单。
  可是已经到了关键时刻,要不到几个月的时间,就要考试了。现学日语,谈何容易啊。英语嘛,不管咋说,我还算是复习过一段时间,算是有点儿基础了。现在不敢换了,我还是填报英语吧。
  1993年春节以后刚上班,五冶干部处也算是为我们做了一件大好事,就给我们这些要报师级职称考外语的人,每个人都发了四本英语辅导教材。并公开明确地告诉我们,将来的考试题就在这四本书里。要我们必须熟读这四本书中的所有英翻汉的文章。这一下子我就有事情做了。利用一切休息的时间,拿着书开始被那些教材上已经翻译好了的文章。
  从这以后,不管走到哪里,不管是在办公室,还是出差在外,哪怕是跟着别人一块儿出去办事,在等人的时候,我反正只要一有点儿时间,我就翻出书来,一边看,一边死记硬背。
  我还记得,机关里当时有一个人,他是机动处的办事员,助理工程师。他要报考工程师,同样也得考外语,当他看到我如此辛苦地背书,经常就劝我不要搞得那么紧张。
  我心虚地说:“我晓得你是高六六级的,英语你是学过几年的,我可是从来摸都没有摸过,我的起点为零。我们两个的起点基础完全不同,我肯定是不敢和你老兄比啊。”
  他笑着对我说:“我说你也真是的,应该好生看一看那个文件和通知,上面已经说得很清楚,考试的时候是可以带词典进考场的。在考场上既然可以翻词典,那你还紧张个啥。”
  我大概是从小就太崇拜他了,现在只好给他敬礼,向他致敬了。诚心诚意佩服地说:“我的英语底子是一穷二白,实在差得太远,一点儿底子都没有,实在不敢和你两个相比。我的确真是服了你了。反正我能在事情不多的时候,尽量抽空多背一点儿,也应该说没有什么坏处。”
  1993年三月中旬,外语考试开始了。我进入考场,拿到试卷粗略地一看,果然试题都在干部处就给我们发的四本英语辅导教材里面。
  按照考试内容,我考试刚开始,还是一招一式地对照词典和试题,逐个单词、逐个单词地做英翻汉,刚做完三段以后,发觉试题和教材上的英翻汉相关段落语句实在太相像了。以后的考试题,我就凭借着自己几个月时间的死记硬背,不到一个半小时就完成了2500多个字符的英语试卷。
  机动处要考工程师的那位助理工程师,在考试的时候,他就坐在我的左边。当他发现我已经站起身来准备交卷,不由吃惊地小声问我:“你全部都做完了?”
  我当时很得意地向他点了点头,同样小声回答他:“走哇,老兄。我到外边休息休息,在大楼外面的大门口等你。”
  一个月以后,英语考试成绩公布了,我的外语考试过关了。可惜机动处那个考工程师的同志英语考试成绩没能过关。
  到了1993年6月,五冶建设公司正式发文宣布了60多名经济师的任命文件。我在文件里的名单中找到了我的名字。
  这一回我是顺利通过了,最后有人悄悄地告诉我,关于年限问题,是因为在这一批晋升经济师的人员当中,我的资格年限是最长的。
  如果我都不行,这一批人员里,就没有任何人在资格年限上能超过我的,他们就都不够年限。只要我能通过,他们就不成问题了。
  没有想到:这年限与资格,还真成了花钱都买不来的宝物了。
  1993年8月,五冶再次与成都钢铁厂签订了318高炉工程建设三期工程,成钢厂要求五冶立即组建成钢工程项目部,进入施工现场开展工作。
  请看下一节《参加成钢工程项目部》


作者: 邓仲祥    时间: 2018-3-11 09:07
欣赏佳作,遥祝问好!祝创作愉快!
作者: 蔚青    时间: 2018-3-11 11:07
好文章,值得分享。遥祝创作笔丰,精彩继续!




欢迎光临 中国远山文学网 (http://zgyswxw.com/) Powered by Discuz! X3.2